In Dublin's fair city, Where the girls are so pretty, I first set my eyes on sweet Molly Malone, As she wheeled her wheel-barrow, Through streets broad and narrow, Crying, "Cockles and mussels, Alive, alive, oh!" Chorus: "Alive, alive, oh, Alive, alive, oh," Crying "Cockles and mussels, Alive, alive, oh!" She was a fishmonger But sure 'twas no wonder For so were her father and mother before And they each wheel'd their barrow Through streets broad and narrow Crying "Cockles and mussels Alive, alive, oh!" Chorus She died of a fever, And no one could save her, And that was the end of sweet Molly Malone. But her ghost wheels her barrow, Through streets broad and narrow, Crying "Cockles and mussels Alive, alive, oh!" Chorus
Faochain Is Ruacain
Unique Word Count: 66
I mB’leá Cliath na saorfhear Mar a mbláthaíonn na béithe, ’Sea do chéadleagas súil Ar mo Mhalaí Malone – Í ag imeacht lena barra Trí na sráideanna ag scartadh, ’Seo dhaoibh, faochain is ruacain ’S iad beo, uile beo.' Curfá: Beo, uile beo! Beo, uile beo! Seo dhaoibh, faochain is ruacain ’S iad beo, uile beo. Ba mhangaire éisc í, ’S nár bhreá léi mar cheird í; Bhí a muintir go léir Ar a gceird lena mbeo – Ag imeacht lena mbarra Trí na sráideanna ag scartadh, “Seo dhaoibh, faochain is ruacain ’S iad beo, uile beo.” Curfá Le fiabhras ’sea d’éag sí – Is gráin le mo shaol í – ’S b’in deireadh, mo léan! Le mo Mhallaí Malone; Ach tá a sprid lena barra, Trí na sráideanna ag scartadh, “Seo dhaoibh, faochain is ruacain ’S iad beo, uile beo.” Curfá
-Pádraig Ua Maoileoin