Seacht gCéad Déag Míle Fáilte

Unique Word Count: 88

Music composed by: Traditional

Words written by: Traditional

Lyrics:

Seacht gcéad déag míle fáilte naoi n-uaire agus fiche, 
Roimh Mhac Dé na Glóire agus na Maighdine Muire,
A thuirling ina broinn órga ina Dhia agus ina dhuine,
Is gur Oíche Nollag Mór a rugadh Rí ceart na Rithe.

Is ocht lá ina dhéidh sin is ea glaotar Lá Coille air,
I dTeampall na Tríonóide mar a doirteadh an fhuil mhilis,
Dá chur i n-úil dóibh siúd gur scéal é a bhí chuige,
Bheith ag fulag na daorpháise is ag iompar na croise.

Mo ghrá-sa an mhaighdean ghlórmhar, sí Banríon Fhlaithis Dé í,
Do rugadh ina haingeal is do baisteadh ina naomh,
Níor dhein sí riamh peaca, ná ní fheadair cad é,
Nó gur thuirling ina geal-bhroinn chúithi Mac dílis Dé.

Translation:

Seventeen hundred thousand welcomes, twenty-nine times,
For the Son of the God of Glory and the Virgin Mary,
Who descended into her golden womb as both God and man,
For it is on Christmas Night that the true King of Kings was born.

Eight days afterwards is called the Feast of the Circumcision,
In the Temple of the Trinity the sweet blood was spilled,
Letting them all know that this was what awaited him,
To suffer the harsh passion and to carry the cross.

How I love the glorious virgin, she is the Queen of God’s Heavens,
She was born an angel and baptised a saint,
She never committed a sin, she didn’t know what it was,
And so the faithful Son of God descended into her bright womb.

Seacht gCéad Déag Míle Fáilte – Leagan Ó Floinn

Unique Word Count: 94

Music composed by: Traditional

Words written by: Traditional

Lyrics:

Seacht gcéad déag míle fáilte, naoi n-uaire ’gus fiche
Roimh Mhac Dé na Glóire ’gus na Maighdine Muire
A thuirling ’na broinn ghlórmhar ’na Dhia ’s ina dhuine,
’S gurb í oíche Nollag Mór a rugadh Rí ceart na Ríthe.

Is ocht lá ’na dhéidh sin ’sea do ghlaoigh siad Lá Coille air,
I dteampall na Trionóide mar ar doirteadh an fhuil mhilis,
Dá chur in iúl dóibh siúd gur sciúirse á bhí chuige,
Ag fulaingt na daorpháise ’s ag iompar na croise.

Is mo ghrása an Mhaighdean Ghlórmhar,'sí banríon Fhlaithis Dé,
A rugadh ’na hAingeal agus baisteadh ’na Naomh.
Níor dhein sí riamh peaca ná ní fheadair cad é
Is gur thuirling ’na geal-bhroinn chuici Mac Dílis Dé.

Translation:

Seventeen hundred thousand welcomes, nine and twenty times
Before the Son of God of Glory and the Virgin Mary
Who descended in her glorious womb as God and man,
And that on the night of Great Christmas the rightful King of Kings was born.

And eight days after that they called it Wood Day,
In the temple of the Trinity where the sweet blood was shed,
To make known to those who were being scourged,
Suffering the dear passion and carrying the cross.

And my grace is the Glorious Virgin, she is the Queen of the Heavens of God,
Who was born of Angels and baptized of Saints.
She never sinned nor knew what
And that in her bright womb the Faithful Son of God descended to her.